Block

So, should I ask my thoughts to come?
If possible, in verse, to come?

I’d sown my words in hopes they’ll crop
In monsoons of my tears to come.

It’s time to change to office clothes.
I’ve waited long for her to come.

I’ve come, so I will fill this page
Though only fakes of words do come.

Today, we’ve written whatever, Misra
Let’s ask the readers tomorrow to come.


Translated from my Hindi poem, ब्लॉक

block

Khayālon se keh dūn nikal āyen?
ho sake to banke ghazal āyen?

boye the alfāz is ummīd mein ki
ashkon ke mausam mein fasal āyen

aur kitnā intezār karein aise
office chalein, kapde badal āyen?

āyen hein to saFha bhar dete hein
chāhe laFzon ke hamshakal āyen

āj ham ne kucH bhī likhā hei, Misra
padhne wālon se keh dūn kal āyen?


Discover more from Minakhi Misra

Subscribe to get the latest posts sent to your email.